
لماذا يختار المترجمُ العملَ المستقل؟ الإيجابيات والسلبيات كثُر الحديث في العالم العربي عن العمل الحر (الفريلانس) على نحو ملحوظ. وفي خضم هذه الحركة، ظهرت منصات ومواقع إلكترونية عديدة موجهة للعمل الحر. وتُعد الترجمة أحد المجالات التي استفادت من الثورة الرقمية وما صحِبها من تطور تكنولوجي سهّل التواصل وقصّر المسافات. وتَمكّن المترجمون من الانخراط في العمل الحر لاعتمادهم في عملهم على المعدات الإلكترونية والإنترنت. ولكن بينما يتجه عدد مهم من المترجمين نحو العمل الحر نظرا إلى إيجابياته، يُفضّل آخرون العمل مترجمين بدوام كامل لصالح مؤسسة أو شركة ما بسبب السلبيات التي تحيط بعمل المترجم المستقل. وقد تختلف آراء المترجمين المستقلين عن مهنتهم حسب طبيعة تجاربهم الخاصة. ولذلك أعرض فيما يلي بعض الإيجابيات والسلبيات التي استخلصتها من تجربتي والتي قد تساعدك في اتخاذ قرارك بشأن اختيار هذه المهنة أو صرف النظر عنها. إيجابيات عمل المترجم المستقل: المرونة في أوقات العمل: يتسم عمل المترجم المستقل بالمرونة من حيث ساعات العمل، إذ يستطيع أن يختار الأوقات التي تناسبه والساعات التي يرى فيها نفسه منتجا أ...